Persepolis:我在伊朗長大
人們談起這個偉大的文明古國,總是將她與原教旨主義、狂熱主義和恐怖主義聯繫在一起。我作為一個在伊朗度過大半生的伊朗人,知道這個形象遠非屬實。正因為此,創作《Persepolis:我在伊朗長大》對我來說才這麼重要。我認為,不應該根據少數幾個極端分子的惡劣行為而對整個國家做出評判。我也不希望人們忘記那些為了捍衛自由而在獄中失去生命、在兩伊戰爭中喪生、在各種暴政統治下遭受折磨,或被迫離開親人和祖國的伊朗人。人可以原諒,但絕不應該忘記。”
- 摘自Marjane Satrapi 漫畫《Persepolis:我在伊朗長大》(三聯出版)
對不熟悉的文化,人們多以一種獵奇態度去了解,再加上媒體為加深印象,強調域外文化中某些聳人聽聞的特點,不免令人傾向於將種種駭人傳聞放大,漸漸深信媒體所報道的等於該文化之全部,偏見從而造成。
英語媒體稱霸世界,我們不免受其報導手法左右,特別是對於非英語系國家的報導,只能看他們所選取/翻譯的二手消息,對別國容易充滿偏見。
就如大部分人對中東國家的認識,都離不開恐怖主義、回教,原教旨主義、石油、男女極不平等、野蠻習俗等。
即使以上所述皆是事實,但不代表事實之全部。
Marjane Satrapi 的漫畫《Persepolis:我在伊朗長大》(共四本,原文法文,有英譯,中譯本暫時只有頭二本~~~~~~呀呀呀這是"三手"的啊 – 不過肯定是由原文 “傳真”直譯就是了)讓我們透過一個伊朗小女孩的成長認識到伊朗人在面對不斷的革命與戰爭下如何保持對日常生活的熱情,如何在暴政下中堅持自我,承受改革帶來的殘酷折磨,努力生活至最後一刻。即使逼不得已離開伊朗,依然期望故國早日和平,在異國努力地揭示真正的祖國是怎樣的。
是的,"人可以原諒,但絕不應該忘記"。對歷史的態度應該是這樣的,即使哪些對某段歷史親歷其境的人全都去世,但他們的一切經歷、所受到的傷害還是應該流傳下去。
若然忘記了,就是最大的不公道!
誠品書店的介紹(不過....誠品居然在網頁上將本文頭一段的"不希望忘記"寫成"希望",少了"不"字文意便全被扭曲,首尾不呼應,看得一頭霧水,真不小心........幸好有書在手......):
http://www.eslitebooks.com/cgi-bin/eslite.dll/search/book/book.jsp?idx=1&pageNo=1&PRODUCT_ID=2910469744002
訴說現代波斯物語的雪瑞桑德 Marjane Satrapi(文中的"波斯物語"亦即"我在伊朗長大")http://mypaper.pchome.com.tw/news/lilou/3/1235280187/20040214102522/
No comments:
Post a Comment